Jayville Terminal, Switching Layout

  • Hi Tom,
    guten Morgen. Das Gebäude auf dem ersten Bild,ist das ein Bausatz oder Eigenbau? Sowas in der Art suche ich noch für ein Gebäude,das ich auf meinem Layout bauen will.
    Ansonsten wie immer Top Arbeit. Wenn man genau hinschaut,kann man auf den Fotos erahnen, wo du die Tore verschlossen hast. Aber das sieht gut aus mit nur 3 Toren.
    :ilike::ilike:


    Grüße,Chris

  • Hallo Tom,


    auch das letzte Gebäude sieht wieder Klasse aus! :ilike:


    Auch das Kühlhaus wirkt mit nur drei Toren besser, mir gefällt es!


    Gruss,
    Sven

    Gruß,
    Sven


    Heimanlage "NS Webber Yard" Norfolk Southern 2010 - 2023
    Module nach Fremo Norm "Salinas" Union Pacific in the West 1980+
    Module nach Fremo Norm "Black Creek Coal Mine" C&O, N&W 1950+


    Member of http://www.amreg.de

  • Hallo,


    vielen Dank.
    Ja, mit den nur drei Toren ist das viel besser und es sieht realistischer aus. Die Tore liegen viel zu nahe bei einander und wirken dadurch eher spielzeughaft. Das hätte mir aber auch gleich beim Bau bewusst sein sollen, da wäre das Verschließen einfacher gewesen. Bei dem zuerst als Ware House der Commercial Distributing Co. als Grundlage gedachten Bausätzen Brick Freight House Walthers Cornerstone #2954 sind es auch viel zu viele Tore für so ein kleines Gebäude und auch noch zu eng neben einander, sodass ich dort auch nur jedes dritte offen lassen wollte. Ich habe bewusst darzustellen versucht, dass die Tore später einmal zugemauert wurden.
    Das Warehouse sollte also in der ersten Planung aus zwei der oben genannten Bausätze entstehen. Es sollte so gebaut werden, dass es aussieht als ob das Gebäude umgebaut und modernisiert wurde. Dazu sollte der obere Gebäudeteil ab dem Dach abgetrennt und dann ein Aufsatz (heißt das so ?) aus "Beton" mit einem Flachdach auf das alte Mauerwerk aufgesetzt werden. Da jedoch das Gebäude angeschnitten werden sollte, würde der Schnitt durch Fenster gehen. Das hat mir nicht gefallen und deshalb habe ich mich für einen Selbstbau aus Polystyrolplatten entschieden. Die Fenster, die Tür, die Treppe mit Geländer, die Tore und das Dach über der Rampe stammen von Pikestuff, die kleinen Lampen sind beim Kühlhaus übrig geblieben und die Vordachstützen sind aus einem der genannten Freight House Bausätze. (Die habe ich nun übrig. Einer ist ungeöffnet und nur beim zweiten fehlen jetzt die Vordachstützen. Wenn die jemand braucht - bitte PN - Preis: beide zusammen für den halben Preis eines neuen Bausatzes).
    many thanks.
    Yes, with only three gates it's much better and it looks more realistic. The gates are too close to each other and thus seem more like toys. But I should have been aware of that during the construction, because it would have been easier to close it. In the first as a warehouse of Commercial Distributing Co. as a basis conceived kits Brick Freight House Walthers Cornerstone #2954there are far too many gates even for such a small building and also too close to each other, so that I wanted to leave there only one in three open. I deliberately tried to show that the gates were walled up later.
    The Warehouse should therefore arise in the first planning of two of the above kits. It should be built so that it looks like the building has been rebuilt and modernized. For this purpose, the upper part of the building should be separated from the roof and then an attachment (meaning that?) Made of "concrete" with a flat roof on the old masonry to be placed. However, since the building should be cut, the cut would go through windows. I did not like that and that's why I decided to build it out of polystyrene boards myself. The windows, the door, the stairs with railing, the gates and the roof over the ramp come from Pikestuff, the small lamps are left at the cold store and the canopy supports are from one of the mentioned Freight House kits. One of them is unopened and only the second is missing the canopy supports If someone needs them - please PN - Price: both together for half the price of a new kit).


    Grüße Tom

  • Hallo,


    der nächst große Abschnitt ist geschafft. Alle Bauten und der Untergrund für die Landschaft bzw. die Vegetation sind fertig. Die Anlage ist betriebsbereit und die ersten Session können durchgeführt werden.
    Hier ein paar Bilder vom derzeitigen Stand.
    the next big section is done. All buildings and the base for the landscape or the vegetation are finished. The layout is ready for use and the first session can take place.
    Here are some pictures of the current state.














    Grüße Tom

  • Hallo,


    da es der Bauzustand zuließ, fuhr gestern Abend der erste "offizielle" Zug auf der neuen JT wärend einer kleinen Probesession mit zusammen 10 Wagen und der Bedienung von 7 Spots bei 5 Anschlüssen. Das Ganze dauerte ca. eine Stunde - wow.
    As the build condition allowed, last night the first "official" train on the new JT drove during a small test session with 10 cars and the operation of 7 spots in 5 industries. The whole thing took about an hour - wow.










    Grüße Tom

  • Hallo Chris,


    vielen Dank, den habe ich.
    Thank you, I have.


    Die Anlage ist voll betriebsbereit, alles funktioniert tadellos und es fehlen nur noch die Vegetation und die Details. Und da der Baufortschritt es zulässt habe ich die letzten Tage Operating Sessions durchgeführt um mein "Operating System" zu justieren. Das besteht aus den geltenden Operating Rules, meinen "Interchange Boxen" und meinem Car Routing System.
    The layout is fully operational, everything works perfectly and only the vegetation and the details are missing. And as the progress of construction allows it, I have spent the last few days doing some operating sessions to adjust my operating system. This consists of the applicable Operating Rules, my "Interchange Boxes" and my Car Routing System.

    Jayville Terminal Operation, Part 1


    Die JT führt ihren Betrieb gemäß den NORAC Operating Rules durch. Die Gleisanlagen werden als Industrial Track betrieben. Die zulässige Höchstgeschwindigkeit beträgt damit 20 mph und es wird auf Sicht gefahren. In den Special Instructions ist außerdem festgelegt, dass vor allen Bahnübergängen zu Halten ist. Daher wird meist nicht viel schneller als Schrittgeschwindigkeit gefahren. Der Betrieb erfolgt aus der Sicht der Crew, welche aus Conductor und Engineer besteht. Der Engineer bedient ausschließlich die Lok und der Conductor macht alles andere. Er besetzt die Spitze der Fahrten, legt die Weichen um, öffnet und schließt die Tore, kuppelt bzw. entkuppelt die Wagen und bedient die Handbremsen. Deshalb wird bis an die Weichen herangefahren, angehalten und erst dann die Weiche umgestellt. Wenn die Weiche nach dem Befahren wieder in die Grundstellung gestellt werden muss, wird hinter ihr angehalten, die Weiche umgestellt und erst dann weitergefahren. Zum Kuppeln wird so vorsicht herangefahren, dass die anzukuppelnden Wagen sich möglichst nicht bewegen und sofort angehalten. Erst nach dem vollständigen Halt wird weitergefahren. Es soll also so gefahren werden, dass der imaginäre Conduktor so wenig, wie möglich laufen muss und alle geltenden Sicherheitsvorschriften eingehalten werden.
    Meine "Interchange Boxen" sind einfache aber stabile Schachteln aus Pappe, die jeweils maximal 4 Wagen aufnehmen können. Über sie kommen alle Wagen auf die Anlage bzw. verlassen sie. Um eine "Durchmischung" der eingesetzten Wagen zu erreichen, ist eine ungerade Anzahl notwendig. Ich habe z.Z. 22 Wagen und 5 Boxen im System. Später werden es mal 36 bis 40 Wagen und 11 Boxen sein.
    Als Car Routing System verwende ich das übliche Carcard-and.Waybill-System, jedoch mit einfach aus Karteikarten hergestellten und mit Hand beschriebenen Karten, die mit "ihrem" Wagen in die Interchange Boxen kommen, seinen Laufweg bzw. seine Ziele bestimmen und auf der Anlage in den jeweiligen "Briefkasten" der Industrie kommen. Zur Zeit haben alle Wagen nur zweistufige Umläufe. Später werden viele Wagen vierstufige bekommen, wodurch es eine noch größere Durchmischung geben wird. Es wird dann auch öfter ein "Off Spot"-stellen von Wagen notwendig sein, was den Betrieb noch interessanter und abwechslungsreicher macht. Die Beschriftung ist grundsätzlich die bei diesem System übliche, jedoch sehr einfach, da die Ziele nur die jeweilige Industrie und das Interchange Yard sind.
    The JT operates in accordance with the NORAC Operating Rules. The tracks are operated as industrial track. The maximum permissible speed is thus 20 mph and it is moved to view. The Special Instructions also stipulate that stops must be made in front of all level crossings. Therefore, the train is usually not moved much faster than at walking pace. The operation is carried out from the perspective of the crew, which consists of Conductor and Engineer. The engineer only operates the locomotive and the conductor does everything else. He occupies the top of the movements, sets the switches, opens and closes the gates, couples or uncouples the cars and operates the hand brakes. Therefore, it is driven up to the turnouts, stopped and then changed the switch. If the switch has to be returned to its basic position after being moved over, it is stopped behind it, the switch is changed and only then moved on. For coupling, the train is moved so carefully that the cars to be coupled do not move as much as possible and stop immediately. Only after the complete stop it goes on. It should therefore be moved so that the imaginary Conduktor must run as little as possible and all applicable safety regulations are met. My "Interchange Boxes" are simple but sturdy boxes of cardboard, each of which can hold a maximum of 4 cars. About them all cars come to the layout or leave. In order to achieve a "thorough mixing" of the cars used, an odd number of boxes is necessary. I currently have 22 cars and 5 boxes in the system. Later there will be 36 to 40 cars and 11 boxes.
    As a Car Routing System I use the usual Carcard and Waybill system, but with cards simply made of index cards and described by hand, which are with "their" car in the interchange boxes, determine his path or goals and on the layout they are placed in the respective "mailbox" of the industry.Currently all cars have only two-stage revolutions. Later, many cars will get four-stage, which will give even greater mixing. It will also be more often an "off spot" parking of cars be necessary, which makes the operation even more interesting and varied. The labeling of the carcards and waybills is basically the usual in this system, but very simple, since the goals are only the respective industry and the interchange yard.



    Im Durchschnitt sind in einer Operating Session 6 Wagen im Eingang und auch 6 Wagen im Ausgang. Es sind also durchschnittlich 12 während Session auf de Anlage. Es werden durchschnittlch 7 Spots bei 5 Anschlüssen bedient und die Session dauert durchschnittlich 55 Minuten.
    Es ist also genau das, was das Ziel war.
    Ich habe mal die letzte Session mit ein paar Bildern dokumentiert, die das Ganze vielleicht besser erklären.
    On average, in an operating session, there are 6 cars in the entrance and 6 cars in the exit. So it's an average of 12 during session on the layout. It is served on average 7 spots in 5 industries
    and the session lasts on average 55 minutes.
    So that's exactly what the goal was.
    I once documented the last session with some pictures that may explain the whole thing better.


    Der Ausgang der davorliegenden Session im Interchange Yard.
    The outbound cars of the previous session in the interchange yard.



    In den Anschlüssen stehende Wagen, die abgeholt werden müssen in der Reihenfolge der Bedienung.
    In the industries standing cars, which must be picked up in the order of operation.






    Die leeren Interchang Boxen, in welche die Ausgangswagen der davorliegenden Session kommen.
    The empty Interchang boxes, into which the outbound cars of the previous session come in.



    Die neuen Eingangswagen in ihren Boxen,
    The new inbound cars in their boxes.


    Die Eingangswagen im Interchang Yard.
    The inbound cars in the Interchang yard.



    Die Waybills aller Wagen auf der Anlage werden gedreht.
    The waybills of all the cars on the layout are turned over.



    Das was bis hierher gemacht wurde, geschieht zwischen den Operating Sessions.
    What has been done here happens between the operating sessions.


    Jayville Terminal Operation, Part 2 "Klick"


    Edit Tom :D


    Grüße

  • Hallo Lutz,


    so ein richtiger Stresstest ist ja noch nicht gemacht worden. Das Interchange Yard bietet Platz für 12 Eingangswagen. Die müssten dann mit zwei Bedienfahrten pro Session verteilt werden. Angenommen genau so viele wären auf der Anlage verteilt, wären das 24 Wagen. Entscheidend wäre jedoch die Anzahl der zu bedienenden Anschlüsse und damit wäre die Session so ca. 3 Stunden lang. Diese können aber auf mehrere Tage verteilt werden, da ja jeder Zeit unterbrochen werden kann. Es wäre noch leicht handhabbar. Mir ist das allerdings zu viel auf der Anlage und deshalb habe ich meine Interchange Boxen von maximal 6 Wagen auf 4 Wagen verkleinert und begrenze damit die Anzahl der Wagen. In einem der nächsten Schritte werde ich dann einige Wagen dabei haben, die nicht in der folgenden Session abgeholt werden und somit u.U. im Anschluss erstmal bei Seite gesetzt und nach der Bedienung wieder hingestellt werden müssen. Das verlängert alles die Session. Aber richtig Stress ist das auch noch nicht. Wenn aber alle 20 Spots mit Wagen besetzt sind, dazu alle 12 Off-Spot-Plätze besetzt sind und im Eingang dann noch 12 Wagen stehen, zusammen also 44 Wagen, würde es doch nach Arbeit aussehen, aber man könnte noch fahren. Das wäre in etwa die Obergrenze. Aber schön oder gar interessant wäre das nicht. Diese Situation kann aber mit dem angewendeten System nicht entstehen.
    such a real stress test has not been done yet. The interchange yard accommodates 12 entrance cars. They would then have to be distributed with two service moves per session. Assuming exactly that many would be distributed on the layout, that would be 24 cars. However, the decisive factor would be the number of industries to be served and thus the session would be about 3 hours long. But these can be spread over several days, as they can be interrupted at any time. It would still be easy to handle. However, this is too much for me on the layout and that's why I reduced my interchange boxes from a maximum of 6 cars to 4 cars and thus limited the number of cars. In one of the next steps, I will then have some cars that will not be picked up in the following session and thus may have been set aside from the industry under some circumstances and must be put back after the operation. This extends the session. But that's not really stress. But if all 20 spots are occupied with cars, to all 12 off-spot seats are occupied and inbound then still 12 cars stand, so together 44 cars, it would look after work, but you could still drive. That would be about the upper limit. But it would not be nice or even interesting. This situation can not arise with the applied system.

    Grüße Tom

  • "das nenne ich operation live,in action!"
    Grandios wie Du Dein Thema energisch und zielbewußt umgesetzt hast,es hat ja im Vorfeld einige Diskussionen gegeben;aber hart durchgezogen und den durchdachten Plan konsequent bis zum letzten umgesetzt.Toll :resp:

  • Hallo Stefan,


    wie ich weiter vorn schrieb, war Zeit für Operation, da es der Bauzustand zuließ. In den letzten zwei Wochen habe ich probiert, ob alles so klappt, wie ich es mir bei der Planung gedacht habe und ob doch noch irgendwelche "Bauarbeiten" an den Gleisanlagen notwendig sind, die ich dann ausführen müsste, bevor das ganze Grünzeug und die ganzen Details drauf sind. Betrieblich ist alles so wie gewünscht, die Gleisanlagen sind einwandfrei, jedoch habe ich bei der Anlage einer Straße "gepatzt" und muss dort nachbessern. Die Straße, die zwischen dem Interchange Yard und Waste Oil & Chemicals entlang führt, liegt im Bereich der Einmündung zu nahe am Gleis, sodass die notwendigen Schilder nicht mehr profilfrei zur Bahn und zur Straße aufgestellt werden können. Ich hätte sie 2 cm weiter vom Gleis entfernt anlegen müssen. Platz wäre ja gewesen. Bei der Planung habe ich die notwendige Straßenbeschilderung nicht ausreichend beachtet. Gut, dass ich das jetzt noch bemerkt habe. Später wäre der Ärger und der Aufwand größer. Die Straße ist für eine Nebenstraße ziehmlich breit. Also ist die besten Lösung, die Straße auf der Seite zu Waste Oil & Chemicals schmaler zu machen und alles passt. Sie ist jetzt 10 cm breit. Ich habe ein paar Straßen mit Hilfe von Gucks-Du-von-oben ausgemessen und festgestellt, dass 8 cm Breite ausreichen.
    As I wrote earlier, there was time for operation as construction conditions allowed. In the last two weeks, I've tried, if everything works as I have thought in the planning and if there are still any "construction work" on the track systems are necessary, which I would then have to run before the whole greenery and the whole Details are on it. Operationally, everything is as desired, the tracks are flawless, but I have "messed up" when planting a road and must rectify there. The road that runs between the Interchange Yard and Waste Oil & Chemicals is too close to the track in the area of ​​the junction, so that the necessary signs can no longer be set up freely for the profile of the railway and the road. I would have had to put her 2 cm further away from the track. Place would have been there. During the planning I did not pay enough attention to the necessary street signage. Good that I have noticed that now. Later, the trouble and the effort would be greater. The street is quite wide for a side street. So the best solution is to narrow the road on the side to Waste Oil & Chemicals and everything fits. It is now 10 cm wide. I measured a few streets with the help of Look-You-From-Above and found that 8 cm width was sufficient.



    Wenn alle Fahrzeuge wieder von der Anlage runtergeräumt sind, geht es also mit dem Schmalermachen dieser Straße weiter. Danach sind die Straßenmarkierungen dran, dann Weichenumstellvorrichtungen, Beschilderungen und Markierungen, Rangierwege und Trampelpfande, Lampen an Straßen und Bahnanlagen, Werbeschilder und lauter solch Kram. Danach kommt das "Unkraut" ins Gelände und um die Bauten und zum Schluss noch gefühlte 1000000 Bäume.
    Die Anlage ist also grundsätzlich fertig, jetzt kommen die Details, in die man sich schnell verzetteln kann, die schön aussehen und wichtig sind, um das Thema, die Region und die Zeit genauer nachzubilden, aber auch verdammt aufhalten.
    If all vehicles are cleared away from the layout again, so it goes on with the narrowing of this road. Then the road markings are made, turnout switches, signage and markings, switching paths, street and railway lights, billboards and all such stuff. Then comes the "weeds" into the terrain and around the buildings and finally felt to be 1000000 trees.
    The installation is therefore basically finished, now comes the details, in which one can quickly get bogged down, which look beautiful and are important in order to reproduce the theme, the region and time more accurately, but also damn hold.


    Grüße Tom

Jetzt mitmachen!

Du hast noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registriere dich kostenlos und nimm an unserer Community teil!